Archive for the 'wordplay' Category

Scottish Gaelic translation help sought

Mon, 17 Mar 2008 20:17:36 -0500

I’m looking for someone who can do some simple, short translations from English into Scottish Gaelic.  Fluent speakers, please, preferably Scottish (rather than Canadian).  I can pay you or, preferably, if you have a freelance translation service, I can give you a free ad on this site — one year for every 15 minutes of translation time on your part.

Can anyone help?

eBay wait

Thu, 13 Mar 2008 02:43:23 -0500

There’s an eBay lot that I really, really want.  The auction closes in less than one hour (4:40 a.m. PDT is probably some sensible time in Johannesburg, where the seller resides), and the bidding is at 14% of my high bid.  I would love to get this lot for 14% of my high bid.

I can’t sleep, as you can probably tell, so I’ve been fiddling (they call it a “one tweak loop” in computerese) with the sidebar.  Let me know what you think — if you can tell the difference.

Firefox did not complain about the word “computerese”.  Wow.

German help, please

Tue, 11 Mar 2008 03:29:25 -0500

Anyone have a better translation for schnelle Lieferung aus USA - Alles Bestens, gern wieder !!! than snaps supply out of the USA - everything, gladly in the best way again!!!?

PowerSquid Surge Suppressor

Wed, 27 Feb 2008 22:21:40 -0600

The PowerSquid, one of the most clever products in history, is now available with a <1 nanosecond response-time, 540 joule surge suppressor.  List price is $34.95; the store Affordable Home Electronics has* it for $9.44 and low shipping.

* Happy, Dave?  I arranged the sentence so that I could use a singular verb.

Cross-ethnically cleansing my Inbox

Sun, 10 Feb 2008 18:42:35 -0600

Do you think we could ask Gmail to put a really unlikely names filter into their program?  I just don’t get legitimate email from anybody named Redler Sanbrough, Pinn Copping, Metter Vittetoe, or Britschgi Buren — not to mention Rainwaters Risby (if you’re writing a TV pilot, feel free to steal that one).  It’s obvious to me that the software is just picking a random first name and a random last name.  Why can’t it be obvious to Gmail?

(Because that essentially racist NLP, one of the relatively few things that you both can’t and shouldn’t do.  Dumbass.)

Reminds me of the hilarious joke (so many levels to the humor): If Muhammad is the most common first name in the world, and Chen is the most common family name, why do you meet so few people named Muhammad Chen?

I amn’t completely opposed to the concept

Thu, 31 Jan 2008 19:07:48 -0600

Poor ain’t.  I’ve never said it but in jest.  Though it is thoroughly dialect-related, accepting dialects (with the possible exception of rock lyrics that need one syllable contractions) are dismissed as the rantings of the uneducated and poor.

We have spots for most negating contractions in our language.  Except the first person continuous of to be.  There, we would logically have amn’t.  But that’s really tough to say.  Ain’t could save the day[, as it was originally meant to] .

But ain’t doesn’t stop there.  It creeps into second person and third person formations, replacing the usable aren’t and isn’t.  Now, to be is a miserably irregular verb, and maybe it’s in some need of polishing.  And since in English, second person and third person are modified by names or pronouns (Joshua, you, he, she, it), there is no confusion.  “I ain’t who you think I am.”  “You ain’t who I thought you were.”  “He ain’t who he claims he is.”  No ambiguity.  Useful word.

But ain’t doesn’t stop there.  It, bizarrely, replaces hasn’t and haven’t?  No?  How about “He ain’t been here in three weeks?”  Right?  But try as I might, I have not been able to construct a sentence in which ain’t is ambiguous, even in this hugely expanded sense.  Ain’t in this case is always (as far as I can see) followed by a past participle, while the others are not.  I’d like to be proven wrong here.

But ain’t doesn’t stop there, either.  More to the point, ain’t don’t stop there neither.  It is almost always accompanied by a munged form of doesn’t (poor, sweet doesn’t, who never hurt anyone!) and a double-negative, which we all know don’t make no sense.

But is ain’t, properly used, salvageable?  Be my guest.  I cannot help, at this point, because it is unsalvageable while one is on the job market.  And that, socioeconomically, just about says it all.

Other uses of ain’t?  Other thoughts?

Epithets

Wed, 23 Jan 2008 14:23:32 -0600

Chain Link 2.  You are reading this bottom-up, right?

This, too, was going to be one sentence in the following post, but it also grew out of hand.

It’s reasonable, I think, for people to be able to choose the words applied to them.

I grew up a gaijin.  That’s a Japanese derogatory racial epithet for foreigners.  What would I have preferred?  Well, I don’t really like American, as I don’t think one nation should get to claim the name of two continents containing 22 countries.  Westerner would have been OK.  Something descriptive, like he’s a U.S. Citizen would probably be best.

I weigh close to three bills.  That’s 21 stones if you’re British, 133 kilos if you’re from anywhere else, and two million grains if I’m fated to encounter an ungloved Midas.  Obese is unpleasant.  Morbidly obese especially so.  “Big Guy” is not a charming nickname (Bob Mike, do people call you “Slim”?  Do you like it?)  I prefer large.

I’m an atheist.  Calling me agnostic is likely to get you sneered at.  Calling me a Bright is liable to get you bitch-slapped.  Naturalist is comfortable.  Rationalist and Freethinker feel nice, but I imagine are offensive to many people, because they imply that if you rationally and freely thought about things you’d completely agree with me.  So I stick with atheist.

Now I’m venturing into unknown territory.  If I had very dark skin, I think I would still hate African-American.  It’s clunky.  It wrongfully suggests that all dark-skinned people are from Africa, which has to annoy Australians, yes?  And aren’t all Americans really, originally, African?  I think I’d like black, or even Negroe, with an e and capitalized.

I’m heterosexual.  That’s a fine term as far as I’m concerned.  I loathe straight (what’s the opposite of that?)  But if I were homosexual, I think I’d prefer gay (whether a man or woman.)  I know several practicing bisexuals, at least one of which self-describes as queer.  I think that’s mostly affect, but egads.  You’ve got to help me, people.  It this one of those rescued epithets, like nigger, that the “in” crowd is allowed to flaunt and outsiders can be murdered over?

But most sincerely — and this is my ultimate point — if I were significantly shorter in stature than the average person, I strongly believe I would like almost anything more than little person.  That sounds so bloody condescending to me.  Maybe not midget, but what — what? — is wrong with dwarf?

This will be relevant in Chain Link 3.

Gmail disk space

Mon, 21 Jan 2008 14:15:04 -0600

Um, wow?  Did Gmail just double its disk quota overnight?  It’s showing a 6341 MB, and I would have sworn it was about 2800 MB a few days ago.  I’m back down to 26% utilization, and hoping against hope that the quotas continue to grow faster than my email volume (I’ve already turned off every mailing list that’s being archived on a website, as that was quickly creeping up on the quota.)

Also, I’m very surprised that quotas is the plural of quota, and not quotae or something.

Aphasia, Don’t Let It Faze Ya

Wed, 20 Jun 2007 09:09:58 -0500

Encountered online.  It mostly sounds like English:

Reason for READ NFO is, during the feed there was a minor blimp.  IT is not a encoding glitch.  There is no reason for a proper over this, even tho we expect KYR or aAF will find a lame reason to proper 12 hrs from our pre time.

Grapeful Lady

Wed, 04 Apr 2007 01:42:13 -0500

“Its translucent color so alluring and taste and aroma so gentle and mellow offer admiring feelings of a graceful lady.  Enjoy soft and juicy Kasugai Muscat Gummy.”

You’re a loved one

Thu, 17 Aug 2006 13:43:08 -0500

From a Snapfish email:

Add fun mystery text and a photo to a puzzle for you’re a loved one (will you marry me? and photo of a ring)

This does actually mean something.  At least if you insert a comma after ‘puzzle’.  And some quotation marks.  And maybe a colon.  Just nothing like what they intended.

In Praise of Argument

Fri, 11 Aug 2006 17:24:29 -0500

It Figures, from In Praise of Argument.  Jay Heinrichs reveals rhetorical tricks and pitfalls in the news.  I guarantee you’ll love it.  (Quick: What technique is that?)

Gargantua and Pantagruel

Mon, 07 Jul 2003 16:12:03 -0500

As usual, I will quote from Michael Quinion’s irreplaceable World Wide Words column, this time from issue 348 (Saturday 5 July 2003):

“English, whatever its other merits, has as many disparaging words
as one would possibly desire. The example that follows is from Sir
Thomas Urquhart’s 1653 translation of Rabelais’ work Gargantua and
Pantagruel
, a translation that draws heavily on vocabulary used in
Scotland in his [Urquhart’s] time:

“The bun-sellers or cake-makers were in nothing inclinable
to their request; but, which was worse, did injure them
most outrageously, called them prattling gabblers, lickorous
gluttons, freckled bittors, mangy rascals, shite-a-bed
scoundrels, drunken roysters, sly knaves, drowsy loiterers,
slapsauce fellows, slabberdegullion druggels, lubberly louts,
cozening foxes, ruffian rogues, paltry customers, sycophant-varlets, drawlatch hoydens, flouting milksops, jeering
companions, staring clowns, forlorn snakes, ninny lobcocks,
scurvy sneaksbies, fondling fops, base loons, saucy coxcombs,
idle lusks, scoffing braggarts, noddy meacocks, blockish
grutnols, doddipol-joltheads, jobbernol goosecaps, foolish
loggerheads, flutch calf-lollies, grouthead gnat-snappers,
lob-dotterels, gaping changelings, codshead loobies, woodcock
slangams, ninny-hammer flycatchers, noddypeak simpletons,
turdy gut, shitten shepherds, and other suchlike defamatory
epithets; saying further, that it was not for them to eat
of these dainty cakes, but might very well content themselves
with the coarse unranged bread, or to eat of the great brown
household loaf.”

Have fun working all of these into casual sentences, or just tracking down the meanings of all these insults.  I’ll get you started: a  sychophant-varlet is a servile, flattering servant or rascal.  A blockish grutnol is a dull, lazy person.&nbp; A woodcock slangam is a lanky person as dim-witted as a pheasant (Google for slangam and you encounter a fascinating academic paper entitled A cultural-linguistic study of English sound-symbolic pejorative lexemes beginning in sl- and du-.  As long as you have your dictionary out already, it’s worth a read: just look for definitions that begin ‘Ling. -‘.)  A doddipol-jolthead seems to be a blockhead-blockhead, which suggests that there has been a great deal of linguistic compression of various insults into fewer terms.  I have the misfortune of encountering quite a few drunken roysters (revelers), drowsy loiterers, and jeering companions, and I am commonly treated as a paltry customer, although less frequently since the local Wherehouse Music stores have closed.  I have been mostly able to avoid staring clowns and forlorn snakes.  Just apply some effort: I’m sure you can work shite-a-bed scoundrel into today’s conversations with minimal effort.

The source work for these words, Gargantua and Pantagruel, inspired the English word Gargantuan, which is defined by one source as “Characteristic of Gargantua, a gigantic, wonderful personage; enormous; prodigious; inordinate.”  The author, François Rabelais (1494-1553), has also given rise to an English word, Rabelaisian, used to describe wildly obscene humor (take, for instance, Gargantua’s discussion of how best to wipe one’s arse, the final decision being the neck of a live goose, leading me to wonder if a few centuries will turn South Park into fine literature.)  If this is intriguing to you, BookFinder lists a range of copies of Gargantua, from a $0.50 Penguin mass market paperback to a charming 1708 octavo edition, containing the translation above, in calfskin with gilt lettering for £1100 (about $1800.)  If you beat me to it you can have a $50 limited edition on hand-made paper; I’m checking to see if it contains Urquhart’s translation.

105700657995304426

Mon, 30 Jun 2003 13:56:19 -0500

Newspapers have been having fun with the name of the Web site set
up by the British energy firm PowerGen, which is investing in Italy
and has created the wonderful www.powergenitalia.com (it is a real
Web site, I can confirm, though not always easy to access).  But you
might prefer instead www.crotch-partnership.co.uk, which isn’t what
you’re thinking it is, unless you know it’s a firm of solicitors in
Norwich.  Another odd one is http://www.whorepresents.com, at which
you can find an actor’s representative.

                                - Michael Quinion, World Wide Words, Issue 347 (Saturday 28 June 2003)

Note added 09 July 2003: Michael Quinion has issued a correction to this bulletin, as has a mcgees.org reader.  PowerGen has nothing to do with the powergenitalia site, which is rather associated with an Italian firm selling specialized battery products.  More information at Snopes.

95878492

Fri, 20 Jun 2003 16:47:36 -0500

According to the gigantic word list from Orchy and a Perl script I wrote, the following are the 48 letter pairs that never show up in English words:

bq, cj, cv, cx, fq, fv, fx, gq, gx, hx, jb, jf, jg, jh, jq, jt, jw, jx, jy, jz, kq, kz, px, qc, qf, qg, qh, qj, qk, qm, qn, qp, qq, qv, qx, qy, qz, vb, vj, vq, vw, vx, wq, xj, xk, xz, zf, zx

Note, however, that several of these are common abbreviations (CV for “Curriculum Vitae”, FX for “effects”, GQ for “Gentleman’s Quarterly”, VB for “Visual Basic”, VW for “Volkswagen”, etc.) and others show up in proper nouns and radio station callsigns.

Harvard Dialect Survey

Fri, 11 Oct 2002 16:55:42 -0500

The Harvard Dialect Survey is fascinating, even with the maps currently disabled.  The questions made me consider things that I have not previously, and I was unfamiliar with many of the choices provided.  The survey asks you to answer based on what you grew up with.  What is most interesting to me is that I have changed 15 percent of these (18 out of 122) as a teenager or adult, generally consciously.  Check it out.  (Note: Do not use a secure password, as your username and password are displayed in the address window.)

Bob’s Apostrophes

Thu, 26 Sep 2002 17:19:53 -0500

Bob’s Quick Guide to the Apostrophe, You Idiots.

Fancy meeting you here

Thu, 12 Sep 2002 15:48:00 -0500

Many words have several different senses.  When a language loses certain senses of the word, the language can be left with mis-interpreted phrases.  Case in point: I was watching a television program the other day, in which the following exchange occurred:


“Fancy meeting you here.”

“It is, isn’t it?

The phrase fancy meeting you here obviously uses fancy as a synonym for imagine.  But somehow the screenwriter lost sense of this definition, and somehow thought the common sentence was referring to the occasion being highly decorated or intricate; that is, the adjectival usage, new enough that it does not even appear in the 1889 Century Dictionary.  You cannot very well imagine someone saying It’s intricate to meet you here or How highly decorated to meet you here!, but this apparently did not give pause to the screenwriter.

But I confess to perpetrating one of these myself, one which Geoff Nunberg calls attention to in his excellent book The Way We Talk Now.  The phrase in question is polite society, which apparently employs an obsolete definition of polite meaning well-bred.  And yet it my mind I have always pictured a society of people for which the entrance requirement is minding one’s manners.  Certainly this is a democratic and American read on the phrase, but one cannot easily alter one’s progenitors; therefore polite society is one that the mass of us have no chance of entering.  Fancy that.

Andrew Smith’s Brithenig

Fri, 09 Aug 2002 14:49:49 -0500

Andrew Smith invents languages as a hobby.  His language Brithenig asks the question what would have happened if there had been sufficient Latin speakers to displace Old Celtic in Great Britain.  The result is a Romance language that underwent Welsh-style sound changes and borrowed more from Celtic languages than any other Romance language.  In Brithenig, the story of the Tower of Babel begins


Agur ill mun inteir afew yn llinghedig e yn cant comyn. Sig ill pobl sumodefant di’ll llewent, ys ligarent yn lluin in Senar e llâ si ysteblirent.
Ys ddisirent a sew alltr, “Gwath, gwan a ffager yn fric e gogher llo hinteirfent.” Ys hýsafant llo fric in ill llog di’ll pedr, e yn aerell per ill kelchin. Affos ys ddisirent, “Gwath, gwan a eddiffigar yn giwdad per nu, cun yn tyr ke dang a llo chel, ke nu ffagen yn n�n per nu e sun ysparied rhen syrs feig lla der inteir.”

Another of his languages, yet unnamed, is created out of the “special cases” of dozens of language books; irregular parts of speech, irregular patterns, special rules, and so forth.

Not content with creating languages, he has also created an ‘alternate-present’ church called the “Church of Christ in Aotearoa New Zealand” that envisions what might have happened in the church if certain decisions had gone another way.

Wow

Thu, 01 Aug 2002 19:12:09 -0500

Startlingly, “No, it never propagates if I set a gap or prevention” is a palindrome.  I could even see using that in conversation.

Parse this!

Tue, 14 May 2002 12:38:42 -0500

It took me four or five tries to successfully parse the article title Landmine claims dog UK arms firm.   Three words could be nouns or adjectives, one could be a noun or a verb, and two could be nouns, adjectives, or verbs.

From the Anagram Department at mcgees.org

Wed, 10 Apr 2002 17:16:12 -0500

Hello.  I am the Nielsen ratings.  A couple years ago I was Who Wants to Be a Millionaire?, if you remember.  I am now other low banalities.

Has you have paste

Mon, 08 Apr 2002 16:33:20 -0500

Zarusoba: Ochazuke has you have paste and hail and tea with the paddle rice which there was.”

Cardinal words

Mon, 28 Jan 2002 17:35:29 -0600

I started thinking about the class of English nouns with definitions of the form “set of n members”, where n is a cardinal number.  The list below represents the words that occurred to me with a few minutes’ thinking, with the requirement that the word must be in general circulation (defined for these purposes as “appearing at least 10,000 times in the Google index.”)  Please send me omissions and I will update this list.





















wordn
item1
unit1
couple2
pair2
twosome2
threesome3
trio3
foursome4
quartet4
quintet5
half-dozen6
sextet6
septet7
octet8
dozen12
baker’s dozen13
score20
gross144
mole6.022 x 1023

Spoil Her Spa Package

Tue, 04 Dec 2001 00:51:38 -0600

Exhibit A, from an ad at Yahoo!, highlighting the importance of quotation marks to disambiguate passages:


   
       
          Yahoo! ad
       
     
       
         
            Get Well - Spoil Her Spa Package
         

          $99.99